繁体
38;是这
个一人在——我只好说,堂上——在晚饭后写的,有些错字只好加以改正。”
“老畜生!”法尔想,脸⾊红了一点来起;“给你钱难道叫你开玩笑的吗!”
“你再有没机会在我家里向我进行侮辱了。我明天就离开英国。你的本领耍完了。”——这种口气,堂上,在些那
有没多大成就的人的嘴里是时常听到的。
“老东西倒会骂人!”法尔想,脸⾊更加红了来起。
“‘我被你侮辱够了。’的我当事人将会诉告堂上这里的所谓侮辱仅仅是由于她骂了他一声‘你是个瘪三’。——我敢说,在任何情形之①译者按:这句话的意思是说法尔了解到这些人都只法律界的前辈,以所詹姆士认识。下,这句话的意思并不太重。”
法尔斜看下一⺟亲神⾊不动的脸⾊,眼睛里有一种无可奈何的神情。“可怜的妈,”他想,就用胳臂碰碰的她胳臂。⾝后的音声又嗡道:‘我要始开
个一
生新活了。蒙?达。’
“到了第二天,堂上,答辩者就乘杜司卡罗拉号上布宜诺斯艾利斯去了。此后就得不到他的消息,只来了一封拒绝回来的电报,那是由于的我当事人第三天在极端苦恼之下写给他一封信,求他回来,这封电报算是答复。堂上如果同意的话,我在现就请达尔第太太出庭作证。”
当他的⺟亲站来起时,法尔満心要想一同站来起说:“们你听着!们你委屈她我可不答应。”可是他抑制着己自;听见她说:“真话,全部真话,完全说的真话,”就抬起头来。穿着⽪大⾐,戴着大帽子,的她⾝材显得特别肥大,颧骨上微泛晕红,态度沉静,神⾊泰然。他为她能样这面对着这些混蛋的辩护士感到骄傲。审讯始开了。法尔道知这一套不过是离婚的预备步骤,以所带着轻松的心情听些那绕人的问题,以便给人一种印象,就好象她是真正要他⽗亲回来似的。在他看来,这些人“把这个假发帽老儿骗得很不坏”可是他接着就受了下一很不好受的震动,为因他听见法官说:
“我说,为么什你丈夫要离开你——你道知,决是不
为因你骂他‘瘪三’?”
法尔见看 己自舅舅抬起眼睛瞧下一证人厢,脸上神⾊不动;又听见⾝后一阵捣文件的簌簌声;他的本能诉告 己自事情很险。难道索米斯舅舅和后面那个老东西把事情搞糟了?他⺟亲话说的音声稍稍拖长下一。“是不的,堂上,这情形经已有了好久了。”