繁体
“对。”
“你是不是告诉我们,佩琪小
雇用你为她
某
调查工作?”
他一天接一天地坐在法
上,希望诺艾丽会朝他坐的方向看看,然而她
本就不向旁听的人瞧一
。
“是的,先生。”
“
贝先生,你是法国公民,是吗?”
“有许多
…商业上的偷窃、下落不明的人,还有为妒忌猜疑的丈夫或妻
监视对方…”
伊舍利尔·凯兹受过她救命之恩,找不到机会来报答使他十分苦恼。公开审判会怎样发展下去,诺艾丽是会被定罪还是宣判无罪,他一
也不清楚。乔特斯很有才
。如果说世上有人能使诺艾丽获得自由,那就是他了。
“是的,先生。”
“是的。”
“我有把握说,你曾经到过英国多次?”
“我是一家私人人事征询所的业主。”
“坐在那儿的那位女士。诺艾丽·佩琪小
。”
“是的,先生。”
“请你
地告诉我们,这一工作的内容是什么?”
“谢谢,先生。”
“在
黎
的,是吗?”
“谢谢。
贝先生,请允许我先谈一个与案件无关的事。你穿的一
衣服显然
工很讲究。”
“总办事
在
黎。”
“你们受理哪些工作?”
“不错,先生。”
“你可以慢慢问,先生。”
贝自命不凡。
举座哗然,审判厅内一片混
声。
“我说的是,法国被占领在——”
“你的名字?”
德莫尼迪斯向乔特斯投以得胜的一瞥:“请向证人发问。”
贝的目光在审判厅里扫来扫去,看了好长一阵。“有的,先生。”
“好,先生。她对一个名字叫拉里·
格拉斯的人很关切。她要我探
我所能探到的关于他的一切情况。”
“至少六年以前。”
然而,不知
什么缘故,伊舍利尔·凯兹内心充满了忧虑。审判还远没有结束,前面仍有发生意外情况的可能。
“
贝先生,能否请你在这个审判厅内四下看看,告诉我们这里有没有人曾经是你的顾客?”
“请你说清楚一些。”
“非常合
。而我在衣着问题上运气总是不好。你有没有请英国裁
过衣服?据说他们的技艺也很好。”
“且慢。我要明确一下:你所说的我理解上没问题,
贝先生。佩琪小
的辩护人告诉我们,她和拉里·
格拉斯是在短短几个月前才认识的,认识后就彼此
恋着。现在,我向本法
说,他们的
情早就有了——几年以前开始的?”
“我不想多耽搁你,
贝先生。我知
你急于要回法国去,回家去。”
“请告诉我们,
贝先生,你是怎样获得有关
格拉斯先生的一切情况的?”
,他已到雅典,随时准备尽他所能助她一臂之力。但是,凯兹不敢肯定,她收到了这个
信没有。
“克里斯琴·
贝。”
“没有,先生。”
“请你告诉本
这个人是谁?”
“你的住所在哪里?”
“请告诉本
你的职业是什么?”
“这工作不容易,先生。要知
,当时我是在法国,
格拉斯先生在英国,后来又到了
国,而法国又被德国人占领——”
“请你看一下我手中的这些东西,都是支付给你的费用的证据吗?”
旁听者们
接耳,
兴趣地纷纷议论着。
“在
黎。”
拿破仑·乔特斯

睛,从长桌
旁站起来,走到证人席前。
“为了这件工作,佩琪小
支付给你一切费用?”
“这家人事征询所设在哪里?”
“这个人是否就是在本审判厅内受审的拉里·
格拉斯?”
由起诉一方申请而到
的一个新的证人在接受宣誓。